Janne Robberstad

Welcome to my site! I work as an eco-designer, an artist, as a teacher and as a researcher, and creating, or ARTING as I prefer, makes me happy! This is both a portfolio of things I´ve made and a blog meant to inspire.

Give Away




Hit Counter
Hit Counters

« | Home | »

Red-headed love in a waiting room

By spotogspindel | October 12, 2010

About half a year ago one of the local women entrepreneurs was opening her own  clinic, and I let her borrow a couple of my pictures to add some color to her waiting room. Finally yesterday I had the time to drop by Laserklinikken to say hello and see what it looked liked. 🙂

I know some of you have seen the pictures before, but here they are again anyway. First is a traditional collage, made with handmade papers, painted papers and an assortment of objects. It´s called LOVE, and I think I regret not using a black passepartou on it, instead of the white..

Little Miss Up-to-no-good-red-head also found her way to Stord. She is painted acrylics on plastered watercolor paper. Neat technique. I have to remember to do more of these.

Today´s quote:

“Art washes away from the soul the dust of everyday life.”

Pablo Picasso

Topics: Diverse | 3 Comments »

3 Responses to “Red-headed love in a waiting room”

  1. lacy Says:
    October 13th, 2010 at 02:32

    I love that quote, going to put it in FB right now!

  2. andrew finnie Says:
    October 14th, 2010 at 03:42

    ah naughty red heads? Well these certainly make a statement in that area! And I learnt a new word black “passepartou” it’s some kind of chocolate cake? 😉

    Love that plaster effect. It;s great that you share these things thankyou. Oh a dab hand? That means good at what you do. A dab hand at cake making as an eg means that you do a good job, you make no fuss because you do it in a professional confident manner – there you go 🙂

  3. spotogspindel Says:
    October 14th, 2010 at 10:20

    “Passepartou” is the French name for the paper surrounding a picture or painting, I don´t know the English word for it. Like a paper-frame. I was hoping they used it in English too…
    And talking of red-heads: Cake!? What are you? Blonde?!! 😉
    No, I shouldn´t make fun of your light hair-color. After all, you shower me with compliments AND you speak Spanish.
    I only know how to ask where the train-station is. (“Donde esta el es Station de Ferro carrill?” Probaly full of spelling mistakes…) But I couldn´t interpret any potential answers…